Camino Latino
http://www.camino-latino.com

Canción de esperanza - Chanson pour l’espérance
Vienen con alegría - Ils viennent avec joie. Cesáreo Gabaraín Azurmendi

Vienen con alegría, Señor,
cantando vienen con alegría, Señor,
los que caminan por la vida, Señor,
sembrando tu paz y amor.

1. Vienen trayendo la esperanza
a un mundo cargado de ansiedad,
a un mundo que busca y que no alcanza
caminos de amor y de amistad.

2. Vienen trayendo entre sus manos
esfuerzos de hermanos por la paz,
deseos de un mundo más humano
que nace del bien y la verdad.

Traducción
Ils viennent avec joie

Ils viennent avec joie, seigneur,
ils viennent en chantant avec joie, Seigneur
Ceux qui marchent dans la vie, Seigneur
Semant ta paix et ton amour.

1. Ils viennent apportant l’espérance
A un monde chargé d’anxiété
A un monde qui cherche et n’atteint pas
Les chemins d’amour et d’amitié.

2. Ils viennent apportant dans leurs mains
les efforts des frères pour la paix
les désirs d’un monde plus humain
Issu du bien et de la vérité.

Cesáreo Gabaraín Azurmendi (1931-1991)
Sacerdote y compositor español