Cuando salen mal las cosas,
cuando nadie te hace caso :
¡Necesitas un abrazo !
Si peleas con tu amigo,
si sufrís un encontronazo :
¡Necesitas un abrazo !
Si te duele la garganta
la muela, la panza o el bazo :
¡Necesitas un abrazo !
Si al comer chocolatinas
pierdes tú ese tipazo :
¡Necesitas un abrazo !
Si no te gusta la sopa
y la olfateas en el cazo :
¡Necesitas un abrazo !
Cuando al correr la maratón
te pegas el gran tortazo :
¡Necesitas un abrazo !
Cuando un cielo de colores
no te canses de mirar :
¡También puedes abrazar !
Si de una buena noticia
alguien te viene a informar :
¡También puedes abrazar !
Si tu plato favorito
recibes hoy para cenar :
¡También puedes abrazar !
Aunque no encuentres motivos :
¡Date el gusto de abrazar !
González-Calero Elvira, poetisa española contemporánea, maestra y psicopedagoga. Nació en Madrid en 1969.
Extracto traducido – Extrait traduit
Quand les choses vont mal,
quand personne ne te fais cas :
Tu as besoin qu’on te prenne dans les bras !
….
Quand tu ne pourras
détacher tes yeux d’un ciel coloré
Toi aussi tu peux prendre dans tes bras !
…
Même si tu ne trouves aucun motif :
Fais-toi le plaisir de prendre dans tes bras !
González-Calero Elvira, poétesse espagnole contemporaine, institutrice et psychopédagogue. Est née à Madrid en 1969.
Publié
par
M. I. SCRIVAT
Le dimanche 23 mai
2021
Réagissez à cet article !
|