fleche Littérature
- Jiménez Juan Ramón
- Celaya Gabriel
- Darío Rubén
- Hernández Miguel
- Machado Antonio
- Sepúlveda Luis
- Alberti Rafael
- García Lorca Federico
- Mistral Gabriela
- Neruda Pablo
- Otros poetas
- Textes en prose et citations . Textos en prosa y citas

fleche Actualité-Infos
- Archives
- Présentation du collège

fleche Biographies
- Neruda Pablo
- Botero Fernando

fleche Fêtes et traditions (recettes, chansons...)
- Canciones
- Fêtes traditionnelles
- Recetas de cocina

fleche Géographie
- América Latina
- ESPAÑA
- La comunidad de Andalucía - L’Andalousie

fleche Histoire, Arts et Civilisation
- ARGENTINA

fleche Langue espagnole
- Grammaire et Conjugaison
- Jeux et divertissements
- Vocabulaire

Tous les articles de la rubrique :

 
  Vous êtes ici : Accueil > Littérature > Otros poetas

Instante - Instant

Traducción del poema de Nathalie Vinciguerra

Version imprimable

Instante (Traducción)

Vive en el presente.
Vive el instante,
El pasado, pasado está,
Se acabó.
No añores nada,
Te pierdes el tiempo.
No anticipes en el futuro ;
Vive el presente.
Saborea cada instante sin pensar
Ni en sus consecuencias, ni en el pasado, ni en el futuro.
Y tendrás de verdad la impresión de vivir, plenamente y libremente.
La noción de tiempo es relativa,
No es igual para todos.
Entonces, vive tu tiempo tuyo
A tu ritmo propio.

Poema de Nathalie Vinciguerra
Vis dans le présent.
Vis l’instant,
Le passé est passé,
C’est fini.
Ne regrette rien,
Tu perds du temps.
N’anticipe pas dans le futur ;
Vis le présent.
Savoure chaque instant sans penser
Ni à ses conséquences, ni au passé, ni au futur.
Et tu auras vraiment l’impression de vivre,
Pleinement et librement.
La notion de temps est relative,
Elle n’est la même pour personne.
Alors, vis ton temps à toi
A ton propre rythme.

Publié par M. I. SCRIVAT
Le vendredi 31 janvier 2014


Réagissez à cet article !