Camino Latino
http://www.camino-latino.com
La niña rosa, sentada. Rafael Alberti – La petite rose, assise.
Magnifique poème mélancolique...
La niña rosa, sentada.
Sobre su falda,
como una flor,
abierto, un atlas.
¡Cómo la miraba yo
viajar, desde mi balcón !
Su dedo, blanco velero,
desde las islas Canarias
iba a morir al mar Negro.
¡Cómo la miraba yo
morir, desde mi balcón !.
La niña, rosa sentada.
Sobre su falda,
como una flor,
cerrado, un atlas.
Por el mar de la tarde
van las nubes llorando
rojas islas de sangre.Rafael Alberti. Poeta español (Andalucía). 1902-1999.
Traduction
La petite rose, assise.
Sur sa jupe,
telle une fleur,
Ouvert, un atlas.
Comme je la regardais
voyager, depuis mon balcon !
Son doigt, blanc voilier,
depuis les Iles Canaries
allait mourir dans la Mer Noire.
Comme je la regardais
mourir, depuis mon balcon !
La petite, rose assise.
Sur sa jupe,
telle une fleur,
fermé, un atlas.
Sur la mer du soir
les nuages vont pleurant
des îles rouges de sang.Rafael Alberti. Poète espagnol (Andalousie). 1902-1999.