Camino Latino
http://www.camino-latino.com

le discours direct/indirect

Dans le discours direct c’est la personne qui parle.

ex : yo me llamo Curro. (Je m’appelle Curro)

Alors que dans le discours indirect c’est une personne
qui rapporte les propos d’une autre personne.

ex : él se llama Curro. (Il s’appelle Curro)

Pour passer du discours direct à l’indirect on doit faire attention au changement :
- de sujet
- de terminaisons des verbes
- de pronoms réfléchis, complément.

Quand le verbe introducteur est au passé, il y a les mêmes
transformations mais le temps des verbes change ! ex :
-soy Andaluz (prés)-> era (imp.indic.)
-nací en Ronda (prétérito)-> nació (prétérito) ou
había nacido (plus que parfait)
-he tenido suerte (P.comp)->había tenido (plus que
parfait
)
-Es posible que me compre una finca (subj.prés)-> era
posible que se comprara (subj.imp)
-Iré a ver a mi familia (fut)-> iría a ver (condi.)